Johnny America

 

In the Ab­sence of a Translator

by

“So did you take that bill over?”

I brought it up be­cause I knew he had­n’t. I walked past the din­ing ta­ble that morn­ing, and there, un­der a small stack of un­read ad­ver­tise­ments, next to a pile of flipped through mag­a­zines, and on top of our own set of ne­glect­ed bills — there sat the tele­phone bill of the oc­cu­pants of 907 Mount Ro­jo Av­enue. We were 909.

“What bill?” Lar­ry asked, not both­er­ing to look up from his com­put­er screen.

“Don’t you re­mem­ber? I asked you to take over that tele­phone bill that the post of­fice de­liv­ered to us by mis­take. It’s the neigh­bor’s bill, not ours.”

Lar­ry said, “You asked me to do that?”

“Yes, a week ago,” I said. “Lar­ry, can’t you even look at me when I’m talk­ing to you?”

His shoul­ders drooped and his chin fell. If he was­n’t go­ing to turn around, at least I had his attention.

“What is it Mar­i­anne? I’m busy.”

“I asked you a week ago if you would take the tele­phone bill over to the neigh­bor’s house, and you still haven’t done it.”

“How do you know I haven’t done it?”

“Be­cause it’s still sit­ting on the ta­ble,” I said.

“Well, if you knew it was still on the ta­ble, why the hell did you ask me about it?”

“To re­mind you to do it.”

I slumped down on­to the couch that sat op­po­site his desk.

“Why am I sup­posed to take this let­ter over there again?”

“It’s not a let­ter — it’s a phone bill. And I want you to take it over there so they don’t get their phone disconnected.”

“Why can’t you take it over there, Mar­i­anne?” Lar­ry asked. “I have to work all day.”

“Well, for one, I don’t speak Span­ish,” I said. I gave him the fin­ger. He con­tin­ued to tap at his keyboard.

He asked, “How do you know they speak Spanish?”

“The phone bill was in Span­ish,” I said. “That’s how I knew it was­n’t ours.”

“Be­sides it not be­ing ad­dressed to us, you mean.”

“I did­n’t look at the name or the ad­dress. I as­sumed that any bill I get would be ad­dressed to me. So when I opened it and the bill was in Span­ish — and it was on­ly thir­teen dol­lars — I knew it was­n’t for us.”

“How much is our phone bill per month?” Lar­ry asked.

“About sev­en­ty,” I said.

“Je­sus, is it that much cheap­er to speak Span­ish? How do the phone lines tell the difference?”

“Come on, Larry —”

His fin­gers hov­ered over the keys.

“I don’t speak Span­ish ei­ther, Marianne.”

“ — I don’t know how to say ‘I’m sor­ry I opened your phone bill by ac­ci­dent’ in Spanish.”

“You know what I want to learn how to say in Span­ish? ‘My wife is a mail felon.’ ”

“Lar­ry!”

“I don’t know what me go­ing over there is go­ing to do that you could­n’t do your­self. You’re al­ways on dam­age con­trol. You han­dle it.”

I stuck my tongue out at his back. The key­board clicked away again.

“I don’t want to go over there,” I said finally.

Lar­ry sighed.

“You’re the one who’s so con­cerned that they get their phone bill.”

“Need I re­mind you that we’ve called the cops on them twice for noise disturbance?”

“They don’t know that was us.”

“Their kids smoke pot be­hind our garage.”

“It’s Cal­i­for­nia. Every­one smokes pot here.”

“They’ve dumped two TVs on our lawn in the last month —”

“No, no, we on­ly think that was them —”

“And I don’t fuck­ing speak Spanish!”

Lar­ry’s cur­sor pulsed pa­tient­ly as the ten­sion hung in the air.

“Plus,” I con­tin­ued, swat­ting at the cat hair on my jeans. “I don’t want to say that I opened their phone bill by accident.”

“It was an ac­ci­dent, right?”

“Of course it was an ac­ci­dent. I just don’t want to ad­mit that I opened their bill.”

“They’re go­ing to know that you did — or that some­body did — re­gard­less of who takes it over there,” Lar­ry said.

“I know. I just don’t want them to know it was me.”

“Oh man,” Lar­ry said, “what if they have our phone bill?”

My breath caught in my throat.

“Oh shit. Do you think they have our phone bill?”

“They’re hold­ing our phone bill hostage be­cause of the calls to the cops,” he said.

“Bull­shit.” I squint­ed at the screen. “Wait, do you re­al­ly think so?”

“Well, if they do,” Lar­ry said, “you’d bet­ter go over there and fig­ure it out.”

Me fig­ure it out. That’s the way it al­ways was with Lar­ry. Car’s bro­ken down? Mar­i­anne will take it in. Tax time again? That’s Mar­i­an­ne’s ter­ri­to­ry. Kid’s got a stom­ach bug? That’s re­al­ly her job. All that bull­shit in col­lege — that “you-can-have-it-all” lie. What they don’t tell you is that babysit­ting costs so much that you’ll on­ly be break­ing even with the job you have. Work­ing to pay your sit­ter and tax­es. That’s it. So stay­ing at home un­til the kid is in school is the prac­ti­cal thing to do. And Lar­ry sees it that way. I see it that way, too. But Lar­ry nev­er lets me for­get that he’s the one rak­ing in the dough. He’s the one mak­ing it pos­si­ble for me to live in this house in Cal­i­for­nia, where it’s so ex­pen­sive to buy a house that we’ll prob­a­bly rent for the rest of our lives.

I scowled at Lar­ry’s back. Why could­n’t the neigh­bors speak German?

“They don’t have our phone bill,” I said. “If the neigh­bors had our phone bill, they would have brought it over, probably.”

“Or,” Lar­ry coun­tered, “maybe they’re sit­ting in their liv­ing room right now, hav­ing this same con­ver­sa­tion in a lan­guage that nei­ther of us can speak.”

I saw it im­me­di­ate­ly in my head:

“But I don’t speak Eng­lish,” the woman would say to her husband.

“Nei­ther do I,” he’d say. “You can do it. Just make like it was an accident.”

“God­damn it,” I said, slam­ming my hand on the arm of the couch. Lar­ry’s shoul­ders jumped.

“What is it now?”

“What if I called the phone com­pa­ny?” I said. “Tell them about it, and see if they’ll send an­oth­er phone bill.”

“You know what the phone com­pa­ny would say?”

“What?”

“The phone com­pa­ny would say, ‘why don’t you just walk it over yourself?’ ”

“That’s not very good cus­tomer service.”

“To whom? The mail felon or the neighbors?”

“Will you stop call­ing me a mail felon?”

“You’re right, mail ‘mis­de­meanor­er’ does have a cer­tain ring to it, but can you make a noun out of misdemeanor?”

“Mis­de­meanor is a noun,” I said.

“No, I mean, like a per­son,” Lar­ry said.

“God­damn it.” I thought for a long mo­ment. “No, I don’t think you can call some­one a ‘mis­de­meanor­er.’ ”

“Are you sure?” he asked.

“I’ll look it up.” I got off the couch and start­ed to­ward my bookshelf.

“Wait a minute,” I said. “I’m not look­ing up mis­de­meanor­er. You’re just try­ing to get me off the sub­ject, when in all ac­tu­al­i­ty, some­one who com­mits a mis­de­meanor is just a pet­ty criminal.”

“You’re so smart. That’s why I mar­ried you.” Lar­ry said.

“Are you go­ing to take the bill over or not?”

He start­ed to turn his chair, sighed, and turned back to the computer.

“Leave it on the ta­ble,” he said.

“It’s still there — where I left it.”

“It’ll be there to­mor­row,” he said.

“You know, in the ab­sence of a trans­la­tor, we’re go­ing to have to do some­thing,” I said. “We have to be able to talk.”

Lar­ry’s fin­gers raked against his scalp.

“We are talk­ing,” he said.

Yeah,” I said to his back. “Yeah, I guess we are.”

Filed under Fiction on February 26th, 2016

Care to Share?

Consider posting a note of comment on this item:

—§—

Previous Post

«

Next Post

»

Join our Irregular Mailing List

For very occasional ramblings, word about new print ephemera, and of course exciting investment opportunities.